Friday, January 27, 2012

Customer Appreciation Day 01/27/2012

Today is Friday so I will be participating in Tracy's Spanish Friday. http://latinaish.com/2012/01/27/cinco-de-yuca/ I did this one with a minimal amount of help from google translate. I want you to get an idea of how Spanish sounds to me, and how I talk in Spanish. I love constructive criticism so feel free to correct my errors. I don't think a translation is necessary.
Welcome to my world!

Tan tan tan en de puerto de mi. Es un cipote de 6 anós que viene por mi tienda cada dia.
"quiero un frescitop de fresa"
"No hay fresa, bo. Yo solo tengo frambuesa, uva, cereza y piña."
"Pero yo quiero fresa"
"No hay fresa, bo. Yo solo tengo frambuesa, uva, cereza y piña."
"No, entonces"
y se fue
1 minuto despues
Tan tan tan. Es de mismo cipote
"quiro uno de ponche"
"Solo hay frambuesa, uva, cereza y piña."
"Un uva"
"Ba, aqui sta. Salud"
y se fue
1 minuto despues
Tan tan tan. De mismo cipote
"Puede cambiar esta uva por una de fresa?"

Es la vida mia. Cada dia.

11 comments:

Tracy said...

LOL I can imagine this playing out and that would be one of the maddening things about having a tienda if you don't have a sense of humor!

Okay - I don't usually correct people because I make plenty of my own mistakes, but you asked for feedback so I'll point out a few things. I can definitely tell the bulk of your Spanish education has come from listening to Salvadorans speak by the way you spell. Salvadorans cut a lot of words short when they talk! For example:

"sta" should be "está"
"Salud" should be "Saludos"
"Ba" should be "Vaya"

When you write "bo" I think you mean "vos." (Even native Spanish speakers confuse the "v" and "b" when they spell things because they sound the same. My 50-something year old suegra does all the time!)

Okay - some accents:

"anós" should be "años"
"dia" should be "día"
"despues" should be "después"

Also, the word "cipote" is slang which isn't used outside of Central America, so if you're speaking to a general Spanish-speaking audience you would want to use "niño."

Very cute story! It's amazing what you've picked up just by living there and running your store.

Jackie said...

Does this person drive you crazy or do you have patience with him/her? You must have patience because he/she was chosen for your "Customer Appreciation Day." :) What does "cipote" mean?

rubireyes said...

Thanks Tracy, now you see why I have so many problems. This was the reason I was asking you about the word cipote this morning. I wanted to use that word to show others how frustrating the Salvadoran lingo can be.
Jackie, So glad you're back! I've missed you. Cipote is another word for child. And this particular cipote drives me crazy! Although I never let him see that. Plus the whole time he stands at the door, he holds on to it and runs in place. My daily exchanges with him are straight out of a comedy skit.

Crazy Rita said...

I understood the story perfectly. So what happened after he wanted to exchange the grape drink for the strawberry?

rubireyes said...

Thank you Rita and the 3rd time he came back we started all over again. Eventually he settled on cherry.

Anonymous said...

I am really loving your Friday blogs. I totally got your Salvadoran Spanish and enjoyed it. Thanks so much.

Isolated Existence. said...

Great post. I imagine by now you know más o menos how the whole conversation is going to be as soon as you see him, lol.

Good tips from Tracy. Don't tell anyone but I used Google translator and a grammar checker because I'm forgetting my Spanish, eek!

Here is my link.

http://isolated-existence.blogspot.com/2012/01/spanish-friday-suenos.html

Esmerelda777 said...

What's so funny is that for you, it's all Spanish, whether it's Salvadoran slang, caliche or proper español. The way you spell it is exactly how it sounds, like 'bo', because the "s" is dropped off a lot. Sometimes the "vos" gets converted into yet another word when combined with others, like my husband will say 'Sos Loca', his quick and fast way to say "Vos es Loca!" meaning 'You're crazy'.

Leslie Limon said...

That is too funny! I loved how you wrote this, cut-off words and all. It really captured the Salvadoran accent. :)

Tara said...

Great post! I had read it earlier, but from my cell....which is why I didn't comment. I bet that little kid loves coming to your store!

jules said...

I love these. I just want to comment that you're on the money, this is exactly how Salvadorans talk where I lived. They say ba/va ALL THE TIME. It might be a shortened form of vaya but it's definitely va. And they say Salú instead of goodbye and it usually sounds like saluuuuuuuuu. Both of these, I haven't been able to break myself of, I love Salvadoran spanish.